首先看到的是
英国海军的水兵无檐帽
看到上面的英文字母
觉得还是普及一下比较好
很多人会纳闷
为什么英军的军帽前面是 【HMS】三个英文字母呢?
完全和皇家这个词不搭嘎,
有点模棱两可的。
现在我来解释一下,
意思如下:
【英女王陛下的船】
Her Britannic Majesty's Ship
当然翻译成下面这样也可以
【国王陛下的船】
His Majesty's ship
拆分一下吧,这样更容易理解一些,
her --------------她,指某个国家,(一艘)船;
Britannic--------大不列颠的,英国的;
Majesty's -------陛下
ship--------------船
如果较真的话,
大家会发现真正的缩写应该是 【H.B.M.S】
但图片中士兵军帽上却真正切切的是【H.M.S】
少了个B
呵呵!!!
我分析了一下
大致可能是因为这个原因:
英国的全称是
【大不列颠及北爱尔兰联合王国】
翻译后应该是
【The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland】
英文简称
【UK】---联合王国
那么如果按照这个去分析的话
如果军帽上的英文缩写,加上B的话,
B代表的意思是----(Britannic--------大不列颠的)
少了个北爱尔兰,不完整了。
如果在军帽英文缩写中加上北爱的英文缩写就会变成下面这样
【H.B.N.I.M】.
而比较尴尬的是
BNIM英文里的意思是-----产业
H又代表的是女性的她。
好端端的一个【H.B.N.I.M】就会被歪解成(女性或者女王的产业)
有点忒尴尬了。
所以可能现实中就干脆全去掉
只保留
【H.M.S】
至于【H.M.S】后面的一排英文,估计不用多介绍了吧?
Edinburgh----爱丁堡
爱丁堡是英国著名的文化古城、
苏格兰首府,位于苏格兰中部低地的福斯湾的南岸。
面积260平方公里。
1329年建市,1437—1707年为苏格兰王国首都。
军帽上出现是因为(大黄家海军)传统,将舰艇名加于(大黄家海军缩写)之后。
这艘舰艇确实很霉运,
我看了一下国防部的网站
中华人民共和国国防部
英国42型驱逐舰“爱丁堡”号完成改造重返皇家海军
来源:国防科技信息网 作者:程之年 时间:2010-11-12 09:27:35
据brahmand.com新闻网站11月10日报道 英国皇家海军42型驱逐舰“爱丁堡”号完成了其在BAE系统公司朴茨茅斯船厂的大修,重返现役。时隔18个月,在完成重新改装之后,爱丁堡号于上周重返皇家海军。
才改装了没三年,就退役了。
呵呵
[ 本帖最后由 daviluis 于 2013-6-4 15:22 编辑 ]