我还以为有人为我赏析来了,进来看看,原来是两个人在抬杠.
我来说说.
斯,应该是"这"的意思了,或者是"那",呵呵.
人,就是"人"吧
为,应该"为"或者"是"的意思,不过也不肯定...
我,要么是说作者本人,要么是梅,待定..
整体来看,初步认为前四个字是"这人是我"的意思.也可能是"那人为我"的意思.
正,"正在"的意思吧?不过也不肯定,也可能是动词,
轻,淡淡的?
红,要么是形容词,要么是做动词用,对此句的解读并不是关键.
其实整首诗来看,不管是咏梅的孤高(从前两句看有这个嫌疑,呵呵,烟波说你用"轻红"变节"也是为此吧.)或者忠贞,第四句都有可推敲的地方.(个见)
有时诗是应该慢慢品味,直话翻译出来便味道尽失,但是第四句在表达用字上面还是含糊了,另外用忠贞来讲,忽然蹦出来一个"人"字来,我觉得楼主懒了.太急.
一家之言.仅供交流.